Peter Rogers's Blog
Artist-in-Residence at Chez Firth
Thursday (10/30/08) 1:32pm - ... wherein there is Halloween-related Spanish.
Welcome to this week's installment of "Spanish for Everyday Situations".
This week's situation: "You have been visited by the Great Pumpkin!"
Look! There's his magical pumpkin cart, flying across the sky!¡Mire! ¡Hay su carro mágico de la calabaza, volando a través del cielo!
Behold, the Lord of All Squash!¡Mire, el Señor de Toda la Cucurbitácea!
Whew -- I was worried that this pumpkin patch was not sincere enough.Uf -- era preocupante que este remiendo de la calabaza no era bastante sincero.
In your *face*, Richard Dawkins!¡Te cagué, Richard Dawkins!
I have been touched by His viney appendage.Su apéndice de la vid me ha tocado.
Let's go into town and sing pumpkin carols!¡Vamos al centro y cantemos villancicos de la calabaza!
Joy to the world! The gourd is come!¡Regocijad! ¡La calabaza ha venido!
There are three things I have learned never to discuss with people: religion, politics, and the Great Pumpkin.Hay tres cosas que nunca he aprendido discutir con la gente: religión, política, y la Gran Calabaza.Note: As always, the translations are pretty much just babelfish output; corrections are, of course, welcome.
 ... which is an actual line of dialog from It's the Great Pumpkin, Charlie Brown!. The Damn Kids Today have no idea how funny Charles M. Schultz was. (*grumble grumble damn kids grumble*)
amused · Music:
Su accesorio de vid me he tocado.
Oh dear, that made me laugh out loud. I hate laughing in the office.
Retranslated it's even better!
Its accessory of grapevine I have touched myself
There's probably a Japanese word for touching yourself with grapevines. And several NSFW websites about it, too.