Peter (hujhax) wrote,
Peter
hujhax

  • Mood:
  • Music:

... wherein Spanish rolled some bad character-creation dice.

This week's situation:  "You are a somewhat incompetent sorcerer."


Oh.  That's... interesting.

Ay.  Eso es... interesante.


Technically, you can't say I burned the village *down* if the flame is enchanted and everlasting.

Técnicamente, no se puede decir que quemó el pueblo a *cenizas*, si la llama está encantada y eterna.


You wanted him raised from the dead -- I raised him from the dead.  What's the problem?

Usted quería que él resucitó de entre los muertos - le resucitó de entre los muertos.  ¿Cuál es el problema?


No, I mean, literally, my wand just exploded.

No, quiero decir, literalmente, mi varita explotó.


Look, the talisman protects you from dragons, alright?  The fact that it also *attracts* all the dragons within a hundred-mile radius should be a moot point.

Mira, el talismán le protege de los dragones, ¿de acuerdo?  El hecho de que también *atrae* a todos los dragones en un radio de cien millas, debe ser un punto discutible.


I thought you wanted an eight-inch *phoenix*.

Pensé que querías un *fénix* de ocho pulgadas.


Some people would be *grateful* to have tentacles!

Algunas personas se *agradecida* de tener tentáculos!


Fine.  Go hire a team of engineers to help you.  But I guarantee you, their mistakes will be nowhere near as interesting.

Bien.  Contrate de un equipo de ingenieros para ayudarle.  Pero le garantizo, sus errores serán ni mucho menos tan interesante.

__________
Note:  As always, these 'translations' are basically just Google Translate output, so corrections are welcome.
Tags: spanish, writing
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments