Peter (hujhax) wrote,

  • Mood:
  • Music:

... wherein Peter is just a horrible, horrible person.

This week's situation:  "You are exceptionally lazy, but you are still trying to honor Valentine's Day."

Baking chocolate still counts as chocolate, right?

Chocolate de la hornada todavía cuenta como el chocolate, ¿verdad?

No, the trail of rose petals doesn't lead to anything in particular. But still, hey: trail of rose petals!

No, el camino de pétalos de rosa no conduce a nada en particular. Pero aún así, ay: los pétalos de rosa!

It's a perfectly valid card -- see, I've crossed out 'birth' and written in 'Valentine's.'

Es una tarjeta perfectamente válido - mira, he tachado «nacimiento» y escrito «San Valentín».

Yes, roses are nice, but bits of broken-off shrubbery last longer.

Sí, las rosas son bonitas, pero las ramas rotas de los arbustos ya pasado.

A TV dinner still counts as a dinner. I mean, it says 'dinner' right on the package.

Una cena de la televisión todavía cuenta como una cena. Quiero decir, que dice «cena» en el paquete.

We'll re-enact our first date, but to save time and effort, I'm re-enacting it with this set of PowerPoint slides.

Vamos a recrear nuestra primera cita, pero para ahorrar tiempo y esfuerzo, lo estoy reviviendo con este conjunto de diapositivas de PowerPoint.

You'll get a massage, provided I can watch reruns of Enterprise at the same time.

Vas a recibir un masaje, siempre que puedo ver las repeticiones de Enterpise al mismo tiempo.

Roses are red; violets are blue; grass is green; oranges are orange.

Las rosas son rojas, las violetas son azules, la hierba es verde, las naranjas son de color naranja.

Note:  As always, these 'translations' are just Google Translate output, so corrections are totally welcome.

Also, click this link for an entire web site of Spanish situations!
Tags: spanish

  • Post a new comment


    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment